ЯЗЫК ЦВЕТОВ

Цветок засохший, безуханный,

Забытый в книге вижу я;

И вот уже мечтою странной

Душа наполнилась моя:

 

Где цвёл? когда? какой весною?

И долго ль цвёл? И сорван кем,

Чужой, знакомой ли рукою?

И положен сюда зачем?

 

(А.С. Пушкин, 1828 г.)


 

Еще с XVII века люди обращались за помощью к цветам для выражения своих чувств. Благоухающие растения – лучшие посредники в общении между людьми. Дарить цветы, значит выражать почтение и уважение к тому или иному человеку. Народная мудрость гласит: можно не говорить высокопарных слов, когда в подарок преподносишь цветы.


 

ЯЗЫК ЦВЕТОВ

 

 

История языка цветов очень интересна. Он возник в Турции, где издавна существовал селам (с персидского – приветствие) – форма общения с помощью цветов в гаремах. Цветок мог означать целую фразу, заключать в себе ответ, вопрос, пожелание.

 

Шведский король Карл XII (1682 — 1718) во время своего вынужденного пребывания в Турции, узнал об этом языке при оттоманском дворе. И ввел язык цветов в Европе. Немного позже жена британского посла в Стамбуле Леди Мэри Уортли Монтегю, заинтересовалась этим способом выражения эмоций в восточных гаремах и стала его популяризатором в Англии. Одной из своих английских корреспонденток леди Мэри прислала посылку с искусной имитацией «турецкого любовного письма», составленного ею из 17 различных предметов, разложенных в определенной последовательности. Надо сказать, что после этого англичанки с энтузиазмом восприняли эту технику переписки в делах любовных.

 

В течение двух лет пребывания со своим мужем в Стамбуле в «Письмах из турецкого посольства» Мэри описала язык символов так: «Нет такой краски, цветов, сорной травы, фруктов, травы, камня, птичьего пера, которые бы не имели соответствующего им стиха, и вы можете ссориться, браниться, слать письма страсти, дружбы, любезности, или обмениваться новостями, при этом не испачкав свои пальцы». Язык цветов в Англии был настолько популярен, что вдохновлял художников на создание шедевров искусства. Так, у Джона Фредерика Льюиса есть картина «Перехваченное послание», где изображена задержанная женщина с букетом цветов. 

 

ЯЗЫК ЦВЕТОВ В РОССИИ

В России язык цветов возник благодаря поэту Дмитрию Ознобишину. В 1830 году была издана переведенная им с персидского языка книга «Селам, или язык цветов», где каждому растению было дано определенное значение. Эта книга стала своеобразным практическим руководством по использованию символического языка цветов барышнями пушкинского века.

 

ЯЗЫК ЦВЕТОВ

 

 

Анна Кернв своем письме отмечает: «У меня есть тимьян, я мечтала о резеде, к моей чувственнице* нужно добавить много желтой настурции, чтобы скрыть ноготки и шиповник, который мучает меня». Зная язык цветов, эту фразу можно истолковать так: «У меня есть желание, я мечтаю о быстротечном счастье любви, однако свою тайную чувствительность я должна прятать под насмешливостью, дабы скрыть тревогу и беспокойство».


Любопытно, что значение имела не только цветовая гамма, но и процесс преподнесения букета. Имело значение: были ли цветы преподнесены соцветиями вверх или вниз, были ли убраны шипы или листья, и находились ли они в правой или левой руке.


 

ЯЗЫК ЦВЕТОВ

 

 


В истории искусств есть много примеров тому, что цветы способны выразить больше почтения, чем любые комплименты восторженных поклонников. Так, один страстный ценитель музыки Прокофьева, не успевал на премьеру концерта в Новый оперный театр, попросил знакомых положить на его место белую розу в знак признательности композитору.

 

А одна почитательница творчества Рахманинова на каждый концерт, где бы ни выступал композитор, приносила букет белой сирени, так и оставаясь на всю жизнь таинственной незнакомкой. Белая сирень не случайно появлялась на концертах. Сергей Рахманинов оживил стихи русской поэтессы Екатерины Бекетовой «Сирень» (1878 год):


По утру, на заре,
По росистой траве
Я пойду свежим утром дышать;
И в душистую тень,
Где теснится сирень,
Я пойду свое счастье искать…
В жизни счастье одно
Мне найти суждено,
И то счастье в сирени живет;
На зеленых ветвях,
На душистых кистях
Мое бедное счастье цветет.

ЦВЕТОЧНЫЙ ФЛИРТ

 

ЯЗЫК ЦВЕТОВ

 

 

Со временем язык цветов утратил свое значение, превратившись в XIX веке в модную игру в светских салонах Европы и России. Игра называлась «Флирт цветов». С помощью этой интересной игры знакомились и общались наши прабабушки и прадедушки. Каждый гость получал карточку с изображением и названием цветка, а также карту «Ты и я», с помощью которой он мог общаться и флиртовать с другим гостем-цветком. Популярностью игра пользовалась потому, что с помощью карт преодолевалась застенчивость, легко завязывались знакомства с новыми людьми.

 


 

_____________

* так в старину называли мимозу.


Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Добавить комментарий
Ваше имя: *
Ваш e-mail: *
Текст комментария:
Код: Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код:
Используете ли вы горшки с автополивом?
Все опросы